6.10.06

The cat was on the table (near the pencil)

Scusate il ritardo, ero in tutt'altre faccende affaccendata. La frase di oggi è la traduzione del nostro "fattene una ragione" o anche, come ho scoperto di recente, "mettitela via":
"put that in your pipe and smoke it"

Pare che la versione di Topolino fosse invece "put that in your smoke and pipe it". Ma noi si sta per Gambadilegno.

5 comments:

Anonymous said...

Hai sbagliato coloreeeeeee...ah ah ah...

Anonymous said...

Oh, ora mi garbi.

Anonymous said...

mi becchi sempre, prof.

Anonymous said...

non per farmi gli affari vostri, ma cos'è 'sta storia dei colori??

Anonymous said...

Oh assassino! Tu leggessi, c'è spiegato, a lato:

# Vitt è nera
#
# Sburk è viola
#
# Miss Vitt è rossa